Словарь медицинских терминов
Латино - Русский медицинский словарь |
Русско - Латинский медицинский словарь |
Владение профессиональной терминологией обязательно для любого грамотного специалиста. История развития европейской цивилизации привела к тому, что базисом терминов большинства естественных наук современного уровня был и остаётся латинский язык. И в первую очередь это относится к медицинским терминам которые содержит Словарь медицинских терминов.
Медицинским работникам приходится встречаться с латынью везде: в названии болезней, анатомических понятиях, в ботанических наименованиях сырья для производства лекарственных препаратов, в рецептах.
Врачи, обсуждающие профессиональные проблемы, употребляют более четверти слов, имеющих латинские корни. В медицинских институтах латинский язык изучается на прикладном уровне. Сегодня именно латынь используется как общий научный язык международного общения и понимания, поэтому владение латинскими медицинскими терминами необходимо врачу любой специализации.
Все латинские определения, ставшие сегодня общепринятыми медицинскими терминами, можно разделить на три категории:
- анатомические;
- термины, использующиеся в клинической практике;
- фармацевтические названия и определения.
История возникновения медицинских терминов на латыни сложна и интересна. Иногда значение термина точно отражает смысл понятия, в других же случаях происхождение его не настолько очевидно. Иногда случается и так, что термин на латинском языке выражает устаревшее и не соответствующее современным знаниям понятие.
Предлагаем вашему вниманию словарь латинско — русских и русско — латинских медицинских терминов, который будет полезен студентам медицинских учебных заведений, преподавателям анатомии и ботаники, медицинским работникам, и всем, кто интересуется медициной. Словарь будет интересен и людям, интересующимся латинским языком.
Не секрет, что перевод медицинских терминов, и вообще, медицинский перевод, — это особая сфера. Речь идёт о здоровье человека, поэтому перевод должен быть предельно точен, вольная трактовка, приукрашивание и неточности здесь неуместны.
Все термины в словаре даются в современной трактовке и наиболее употребительном виде.